Interesse an einem Studium?

MESKD301

ETN-Code: MESKD301

Titel der Veranstaltung: Ungarische Literatur in deutscher Übersetzung im 19. Jahrhundert

Untertitel:

Art der Lehrveranstaltung: Kurs

Kreditpunkte: 3

Semester: SoSe 2023/24

Turnus: gemäß Curricula

Semesterwochenstunden: 2

Kursverantwortliche/r: Kastner Georg [1201200022]

Dozent/in: Tamássy-Lénárt Orsolya Klára [1198000001]

Organisationseinheit: Lehrstuhl für Kulturwissenschaften

Ziele und Inhalt des Kurses: Die Lehrveranstaltung verfolgt das Ziel, den deutsch-ungarisch-österreichischen Austausch in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts durch Übersetzungspraxis sichtbar zu machen. Im Fokus stehen vorwiegend jene sog. deutschsprachige Hungari, die sich zum Ziel setzten, ungarische Literatur im Ausland sichtbar und bekannt zu machen. Während der Lehrveranstaltungen wird diese "geistig kulturelle Symbiose" anhand Fallbeispiele behandelt.

Thema der einzelnen Lehreinheiten:

1. Einleitung – Die Rolle der Übersetzung im kulturellen Transfer

2. Die Anfänge der literarischen Übersetzung in Ungarn

3. Deutschsprachige Hungari im Dienst der Kulturvermittlung

4. Graf Johann Mailáths Gedichtsübersetzungen

5. Mailáth und die Himfy-Lieder von Sándor Kisfaludy

6. Franz Schedels (Ferenc Toldys) Handbuch und die Anfänge der ungarischen Literaturgeschichtsschreibung

7. Karl Maria Kertbeny

8. Die frühen Übersetzer von Sándor Petöfi

9. Petöfi in der deutschsprachigen Presse

10. Petöfis Nationallied in deutscher Übersetzung

11. Ausblick

12. Referate

 

Empfohlene Literatur (für die Gesamtveranstaltung):

Sprache der Lehrveranstaltung: Deutsch (ger)

Notenskala: praktische Note (fünfstufig)

Form und Umfang der Leistungskontrolle:

Aktive Mitarbeit, Referate

Prüfungsanmeldung: über das elektronische Studienverwaltungssystem

Anmerkungen: